Odjezd z Čech

* * *

Když jedeš z Prahy
na Rozvadov
Tabule na dálnici
tě navádí širokým obloukem, snad čtyřicet kilometrů

Pražský okruh
je marathon, rozlučkový marathon
který díky rafinované ropě
zvládneš za pár minut, plus pár minut navíc
navíc k tomu, co by bylo nezbytně nutné

Černé zlato, pár kapek,
rozpláclé mouchy, ptáci v povětří, stožáry a tráva
keře, nikde nic nehoří
oheň vezeš s sebou, je skrytý v karburátoru a tvém vlastním srdci
tunely a mosty jakoby patřily k desetimilionové
Bombaji, ale to je v pořádku

Touha po velikosti
eriguje do betonových květů

Křižovatky do nedohledna
mosty vyrovnávající terénní prohlubně
tunely skrz sebemenší kopec hlíny
rovinky

Betonové výzvy k dálniční meditaci
ve stotřicetikilometrové rychlosti

Lotosové květy křižovatek
jako jinde zarostlá jezera

Na jedné z posledních čerpacích stanic
v prázdné krajině
odkud před lety vyhnali německé kolonizátory
dáš pětku chlapci v kombinéze petrochemické stráže
který ti doplní nádrž
umyje okna
zamává na rozloučenou

___

When driving from Prague
to Rozvadov
the motorway sign
guides you along a broad arc, some forty kilometres

The Prague Ring road
is a marathon, a marathon farewell
which, thanks to refined crude oil
you manage in a few minutes, a few more
over and above the strictly necessary

Black gold, a few drops,
bug squash, birds aloft, pillars and grass
bushes, none burning
you have brought along the fire, hidden in your carburettor and in your own heart
the tunnels and bridges are as though from ten-million-strong Bombay, but that’s all right.

The yearning for epic scale
erupting in concrete blossoms

Junctions the lead beyond the visible
bridges to smooth out the hollows in the terrain
tunnels through even the slightest mound of earth
level stretches

Concrete that summons you to motorway meditation
at one-hundred-and-thirty kilometres an hour

The Lotus-blossom junctions
like the lakes overgrown elsewhere

At one of the last petrol stations
in the empty landscape
out of which they evicted the German colonizers years ago
you give a tenner to a boy in petrol-station overalls
who fills your tank
washes your windows
waves you goodbye

Ulm, Nový Ulm

16. 7. 2013

Překlad: V. Pinkava

Příspěvek byl publikován v rubrice Knihy se štítky , , , , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.